1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:04,519 --> 00:00:05,960
BOMBOWIEC RAF-u

3
00:00:06,120 --> 00:00:07,919
ESKADRA 261

4
00:00:08,080 --> 00:00:10,400
LOT ZWIADOWCZY NAD NIEMCAMI

5
00:00:10,560 --> 00:00:14,000
KRYPTONIM:

6
00:00:14,160 --> 00:00:17,359
"TEA FOR TWO"

7
00:00:57,159 --> 00:00:59,719
W rolach g³ównych

8
00:01:06,599 --> 00:01:11,000
WIELKA W£ÓCZÊGA

9
00:01:11,439 --> 00:01:14,319
Scenariusz

10
00:01:23,680 --> 00:01:25,480
Muzyka

11
00:01:36,719 --> 00:01:39,000
W pozosta³ych rolach

12
00:02:07,680 --> 00:02:10,240
Czy jest pan ca³y?

13
00:02:11,039 --> 00:02:13,560
Ja tak, ale silnik szlag trafi³.

14
00:02:17,680 --> 00:02:19,960
Silnik pad³, radio te¿.

15
00:02:20,120 --> 00:02:22,159
Jak wrócimy do Anglii?

16
00:03:02,599 --> 00:03:05,520
Cholerna melodia.|Peter, chodŸ tu!

17
00:03:06,080 --> 00:03:07,319
Tak jest!

18
00:03:14,360 --> 00:03:16,680
Gdzie, do cholery, jesteœmy?

19
00:03:17,960 --> 00:03:19,240
Tutaj.

20
00:03:21,599 --> 00:03:23,400
Serio, gdzie?

21
00:03:23,560 --> 00:03:26,000
Powinniœmy byæ nad Calais.

22
00:04:05,759 --> 00:04:09,080
Ogon siê pali!

23
00:04:09,240 --> 00:04:10,759
Pilot do za³ogi!

24
00:04:10,919 --> 00:04:13,199
Szykowaæ siê do skoku.

25
00:04:22,800 --> 00:04:23,759
Szybko.

26
00:04:23,920 --> 00:04:25,800
Gdzie siê spotykamy?

27
00:04:28,199 --> 00:04:30,160
W tureckiej ³aŸni.

28
00:04:30,319 --> 00:04:32,639
Przy paryskim meczecie.

29
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
Skaczemy!

30
00:05:54,240 --> 00:05:55,600
Co to?

31
00:05:59,759 --> 00:06:03,240
Witam. Woda jest dziœ|ciut ch³odna, nieprawda¿?

32
00:06:05,800 --> 00:06:07,279
Szybko!

33
00:06:08,360 --> 00:06:09,600
Rêka!

34
00:06:09,879 --> 00:06:12,759
Proszê mi podaæ rêkê! Szybko!

35
00:06:20,319 --> 00:06:22,399
- Dziêkujê.|- Amerykanin?

36
00:06:22,560 --> 00:06:23,759
Nie, Anglik.

37
00:06:23,920 --> 00:06:27,279
Szybko, zaraz tu bêd¹ szkopy.|Wszêdzie ich pe³no.

38
00:06:27,439 --> 00:06:29,759
Zgarn¹ pana i mnie te¿.

39
00:06:29,920 --> 00:06:32,480
Szybko, spadochron.

40
00:06:32,839 --> 00:06:35,399
Proszê ci¹gn¹æ. Dalej!

41
00:06:48,879 --> 00:06:53,360
AUGUSTIN BOUVET|Malowanie, odnawianie

42
00:07:26,160 --> 00:07:27,199
Do góry!

43
00:07:29,800 --> 00:07:31,759
Niech pan siê schowa!

44
00:07:59,279 --> 00:08:01,360
SS, sekcja 12!

45
00:08:16,399 --> 00:08:17,639
Przepraszam!

46
00:08:17,800 --> 00:08:19,839
Sabota¿! Braæ go!

47
00:08:20,000 --> 00:08:21,399
Ubrudzi³em pana?

48
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
To nieporozumienie!

49
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
Doœæ, uciekajmy st¹d!

50
00:08:34,399 --> 00:08:37,399
- Ani myœlê!|- Trudno.

51
00:08:37,559 --> 00:08:39,440
Strzelaæ bez rozkazu!

52
00:08:45,039 --> 00:08:46,039
Pomó¿!

53
00:08:46,320 --> 00:08:48,080
Idê!

54
00:08:50,559 --> 00:08:52,000
Wstrzymaæ ogieñ!

55
00:08:52,799 --> 00:08:55,519
Braæ ¿ywcem! Przeszukaæ domy!

56
00:09:06,679 --> 00:09:09,559
Ale pan wybra³ miejsce|na l¹dowanie...

57
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
- Trafili pana.|- To nic.

58
00:09:21,799 --> 00:09:23,879
Wysoko, co?

59
00:11:17,440 --> 00:11:20,080
Bardzo dobrze. Œwietnie!

60
00:11:22,559 --> 00:11:24,320
Dziêkujê.

61
00:11:24,559 --> 00:11:26,679
Panowie, œwietnie.

62
00:11:26,840 --> 00:11:29,600
Panowie... raczej tak sobie.

63
00:11:29,759 --> 00:11:32,480
Ale was nigdy nie s³ychaæ.

64
00:11:32,639 --> 00:11:35,440
Nieustannie gadacie.|Uwa¿ajcie!

65
00:11:35,679 --> 00:11:41,279
Mam w³asn¹ wizjê dzie³a.|Triumfalnie, z dum¹! Duma!

66
00:11:44,200 --> 00:11:47,879
O tak!|Nie rzêpoliæ!

67
00:11:48,039 --> 00:11:51,440
Nie by³o Ÿle, by³o tragicznie.|Jeszcze raz. Od 17.

68
00:12:21,200 --> 00:12:23,320
Nie, panowie! Gadacie!

69
00:12:23,480 --> 00:12:25,360
Jak zawsze!

70
00:12:25,519 --> 00:12:28,000
Uwa¿ajcie! S³yszeliœcie?

71
00:12:29,799 --> 00:12:32,080
Jeszcze raz, od 17.

72
00:12:37,679 --> 00:12:38,559
Kto to?

73
00:12:38,759 --> 00:12:41,320
- Ja, maestro.|- Gdzie pan jest?

74
00:12:41,480 --> 00:12:43,200
W operze.

75
00:12:43,440 --> 00:12:47,240
Ale dowcip. Won!|Mefisto, Ma³gorzata, Faust!

76
00:12:47,399 --> 00:12:50,240
Nikt nie ma prawa tu przebywaæ!

77
00:12:50,799 --> 00:12:54,360
Chcê byæ sam na sam z Berliozem!

78
00:12:55,200 --> 00:12:58,559
- Nie ha³asowaæ!|- Przepraszamy!

79
00:13:00,159 --> 00:13:01,159
17.

80
00:13:07,519 --> 00:13:09,240
Panie i panowie!

81
00:13:09,399 --> 00:13:12,679
Z ogniem!|Jak b³yskawica przed gromem!

82
00:13:15,120 --> 00:13:19,120
- Nie idziesz z nami?|- Za chwilê.

83
00:13:22,120 --> 00:13:24,919
- Masz ³adunek?|- Trzymaj.

84
00:13:28,919 --> 00:13:31,919
Druciki...|Patrz, czy nikt nie idzie.

85
00:13:32,080 --> 00:13:33,960
Tylko ostro¿nie.

86
00:13:39,159 --> 00:13:43,399
Nie ha³asujcie,|bo Lefort was zabije.

87
00:13:44,399 --> 00:13:47,120
- Gotowe?|- Tak. Jest tip-top.

88
00:13:47,279 --> 00:13:50,440
- Jeden wystaje.|- Ostro¿nie, tak ma byæ!

89
00:13:50,600 --> 00:13:52,679
Nie ruszaj, bo wybuchnie.

90
00:14:04,279 --> 00:14:05,440
Cisza!

91
00:14:07,480 --> 00:14:08,919
Przeszukaæ!

92
00:14:09,080 --> 00:14:10,519
Œwiat³a!

93
00:14:14,639 --> 00:14:19,360
Wszyscy zostaj¹!|Wyjœcie verboten! Zakazane!

94
00:14:20,600 --> 00:14:24,279
Ukry³ siê tu wróg.|Udzielanie pomocy verboten

95
00:14:24,440 --> 00:14:26,440
pod kar¹ œmierci!

96
00:14:29,240 --> 00:14:31,759
- Hachbach.|- Stanislas Lefort.

97
00:14:31,919 --> 00:14:35,799
Zestrzeliliœmy nad Pary¿em|brytyjski bombowiec.

98
00:14:35,960 --> 00:14:39,960
Dwóch lotników pojmaliœmy,|jeden schowa³ siê tutaj.

99
00:14:40,120 --> 00:14:43,440
Przykro mi, ¿e muszê|przerwaæ muzykê.

100
00:14:43,600 --> 00:14:45,159
S³yszeliœcie?

101
00:14:45,320 --> 00:14:50,519
Koñczymy! Próba odwo³ana,|pod gro¿b¹ ostrza³u.

102
00:14:50,679 --> 00:14:53,720
Piêknie dziœ wypadniemy!

103
00:14:56,039 --> 00:14:57,879
Œlicznie.

104
00:14:58,519 --> 00:15:00,159
Wychodzê.

105
00:15:04,639 --> 00:15:08,080
Co za tupet,|przerywaæ próbê.

106
00:16:01,600 --> 00:16:03,879
- Co?|- Nie ruszaæ siê.

107
00:16:14,279 --> 00:16:16,200
- W porz¹dku?|- Tak.

108
00:16:16,360 --> 00:16:18,360
Proszê za mn¹.

109
00:16:20,720 --> 00:16:22,200
Szybko!

110
00:16:37,159 --> 00:16:39,279
Ostro¿nie.

111
00:17:11,000 --> 00:17:13,240
Anglik, jestem ranny.

112
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
Francuz. Niemcy...|Proszê pani¹.

113
00:17:26,519 --> 00:17:29,279
Mam tego doœæ!

114
00:17:31,759 --> 00:17:33,480
Otwieraæ,

115
00:17:33,640 --> 00:17:38,359
- bo wywa¿ymy drzwi!|- Dobra, dobra, staruszku.

116
00:17:38,799 --> 00:17:41,440
- O, przepraszam.|- Rewizja.

117
00:17:41,599 --> 00:17:44,200
Mam ju¿ doœæ!

118
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
Ucisz siê!

119
00:17:46,599 --> 00:17:48,920
Mamy goœci!

120
00:17:49,279 --> 00:17:53,079
Proszê siê nie przejmowaæ.|Wejd¿cie, panowie.

121
00:17:57,319 --> 00:18:00,519
Szczêœciarze, wasze ¿ony|s¹ daleko!

122
00:18:00,680 --> 00:18:06,079
Panie wojskowy, proszê mi pomóc|i po³o¿yæ tê walizkê na ³ó¿ku.

123
00:18:06,240 --> 00:18:11,400
- Wynoszê siê. Raus!|- Cicho, nie rób widowiska!

124
00:18:11,559 --> 00:18:14,119
Nie wytrzymam d³u¿ej|z tym kretynem!

125
00:18:14,279 --> 00:18:17,799
Jak tylko wyjd¹, zobaczysz...

126
00:18:19,720 --> 00:18:22,119
Na balkonie nikogo!

127
00:18:31,839 --> 00:18:33,839
Przepraszam.

128
00:18:34,000 --> 00:18:36,440
Bardzo mi przykro!

129
00:18:45,559 --> 00:18:47,680
Ju¿ poszli. Szybko!

130
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
Jeœli ktoœ wcisn¹³ siódme,

131
00:19:16,559 --> 00:19:19,000
- kabina go zgniecie.|- Momencik.

132
00:19:35,240 --> 00:19:38,119
- Wci¹gnie mnie pani?|- Nie dam rady!

133
00:19:44,720 --> 00:19:47,000
Znów nie domknêli drzwi.

134
00:19:51,279 --> 00:19:53,559
Zgubi³em klucz.

135
00:19:53,720 --> 00:19:58,160
Klucz. Zawsze go k³adê|pod s³omiankê...

136
00:19:59,359 --> 00:20:00,680
Szybko!

137
00:20:00,839 --> 00:20:02,200
To nic.

138
00:20:18,839 --> 00:20:21,640
Dziêkujê, madeimoselle.

139
00:20:23,359 --> 00:20:26,079
Peter Cunningham, RAF.

140
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Augustin Bouvet,|malowanie, odnawianie.

141
00:20:40,480 --> 00:20:43,599
Niech pan to zakopie,|niebezpieczne.

142
00:20:43,759 --> 00:20:47,559
Do koñca wojny bêdê z tego|szy³ koszule dla dzieci.

143
00:20:47,720 --> 00:20:49,160
Koszule.

144
00:20:50,680 --> 00:20:53,160
Dziêkujê.

145
00:20:55,400 --> 00:20:57,079
Mister!

146
00:20:57,240 --> 00:20:59,480
W¹sy. Niebezpieczne!

147
00:21:12,079 --> 00:21:15,079
Poszli sobie!|Ulica jest pusta.

148
00:21:15,599 --> 00:21:19,759
- No to zabiorê go do siebie.|- Co takiego?

149
00:21:19,920 --> 00:21:23,720
- No bo dok¹d?|- A jeœli s¹ ju¿ tam Niemcy?

150
00:21:23,880 --> 00:21:25,960
- U mnie?|- Ma pan telefon?

151
00:21:26,119 --> 00:21:29,119
- Tak. Clignancourt 1335.|- Chwileczkê.

152
00:21:29,279 --> 00:21:33,000
Ale mnie tam nie ma,|bo jestem tutaj.

153
00:21:44,279 --> 00:21:47,880
Halo? Proszê|z panem Augustinem Bouvet.

154
00:21:48,039 --> 00:21:49,119
Przy telefonie.

155
00:21:50,519 --> 00:21:53,079
K³amie. To nie ja.

156
00:21:58,160 --> 00:21:59,599
Co siê sta³o?

157
00:21:59,759 --> 00:22:01,799
Niemcy s¹ u mnie.

158
00:22:01,960 --> 00:22:04,759
Przykro mi. To przeze mnie.

159
00:22:05,240 --> 00:22:08,400
Jeœli tam pójdziemy, to koniec.

160
00:22:08,799 --> 00:22:11,200
£adna historia...

161
00:22:11,359 --> 00:22:13,519
I co ja teraz zrobiê?

162
00:22:14,480 --> 00:22:19,240
Na mnie ju¿ czas.|Muszê iœæ do ³aŸni tureckiej.

163
00:22:19,400 --> 00:22:20,960
- Co?!|- Co mówi?

164
00:22:21,119 --> 00:22:25,519
Wybiera siê do ³a¿ni tureckiej.|Nie trzeba. Jest pan czyœciutki.

165
00:22:25,680 --> 00:22:27,519
Pan nie rozumie.

166
00:22:27,680 --> 00:22:32,680
Dowódca eskadry wyznaczy³ nam|spotkanie przy paryskim meczecie.

167
00:22:32,839 --> 00:22:36,400
Umówi³ siê z kolegami|w ³a¿ni tureckiej.

168
00:22:36,559 --> 00:22:38,960
Angielskie pomys³y.

169
00:22:39,119 --> 00:22:43,720
Ranny, nie zna francuskiego.|Od razu go aresztuj¹.

170
00:22:49,279 --> 00:22:52,319
No dobrze.|Sam pójdê

171
00:22:52,480 --> 00:22:54,039
do ³aŸni.

172
00:22:54,839 --> 00:22:56,759
Pan? Cudownie.

173
00:22:56,960 --> 00:23:00,240
A ja mu za³atwiê ubrania.|Spotkamy siê u mojego dziadka.

174
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Adres?

175
00:23:01,559 --> 00:23:05,279
Teatrzyk kukie³kowy|przy Polach Elizejskich.

176
00:23:05,720 --> 00:23:08,720
Jak rozpoznam|pañskiego dowódcê?

177
00:23:08,880 --> 00:23:10,039
Tak, tak.

178
00:23:10,200 --> 00:23:12,759
Ma sumiaste w¹sy.

179
00:23:12,920 --> 00:23:16,440
Has³o rozpoznawcze:|"Tea for two".

180
00:23:16,680 --> 00:23:19,680
- Ta piosenka.|- Piosenka?

181
00:23:33,160 --> 00:23:37,000
Mimo wszystko,|to bardzo niebezpieczne.

182
00:23:49,880 --> 00:23:51,440
Wejœæ!

183
00:23:55,440 --> 00:23:57,240
Nie, nie...

184
00:23:58,359 --> 00:24:00,839
Bardziej szczebiotliwie!

185
00:24:02,920 --> 00:24:05,000
Nie! Jeszcze raz.

186
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
- O co chodzi?!|- Przepraszam.

187
00:24:07,400 --> 00:24:11,319
Tym razem nie przerywam.|Kontynuujcie.

188
00:24:12,240 --> 00:24:13,960
Tym razem sam przerwê!

189
00:24:14,119 --> 00:24:16,880
Czego pan szuka?|Anglika? Czy to ja?

190
00:24:17,640 --> 00:24:18,640
Albo on?

191
00:24:19,839 --> 00:24:21,599
Pan pozwoli.

192
00:24:22,640 --> 00:24:25,400
Proszê. Jest tutaj?

193
00:24:25,680 --> 00:24:28,799
- A mo¿e tutaj?|- Nie widzê.

194
00:24:29,279 --> 00:24:30,599
Proszê.

195
00:24:30,759 --> 00:24:33,839
- Tutaj?|- Proszê przestaæ, maestro!

196
00:24:34,000 --> 00:24:36,400
Przerwa³ mi pan próbê,

197
00:24:36,559 --> 00:24:39,599
- przerywa mi pan lekcjê...|- Proszê wybaczyæ.

198
00:24:39,759 --> 00:24:43,279
Wybaczyæ. Proszê...|Tu go nie ma!

199
00:24:43,440 --> 00:24:44,839
Tu te¿.

200
00:24:45,000 --> 00:24:47,119
A tu?

201
00:24:48,240 --> 00:24:49,799
Za pozwoleniem.

202
00:25:04,319 --> 00:25:08,319
- Czarny rynek.|- Nie, to na antrakt.

203
00:25:08,480 --> 00:25:12,799
Zawsze jestem wtedy g³odny,|mój ¿o³¹dek robi siê taki...

204
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
i muszê coœ zjeœæ.

205
00:25:15,119 --> 00:25:18,079
- Wiêc mam zapasy.|- Kawa³ cwaniaka.

206
00:25:18,240 --> 00:25:20,319
Nie, kawa³eczek.

207
00:25:21,640 --> 00:25:25,079
- Mo¿e pan chce?|- Dziêkujê, maestro.

208
00:25:25,240 --> 00:25:27,839
Jeszcze raz przepraszam.

209
00:25:38,759 --> 00:25:40,240
Wielkie dziêki.

210
00:25:43,440 --> 00:25:47,119
A teraz jeszcze raz|lekcja nr 4.

211
00:25:48,200 --> 00:25:51,839
- Muszê panu coœ...|- Bez gadania!

212
00:25:52,079 --> 00:25:56,640
Cicho! Siadamy na taborecie|i zaczynamy.

213
00:25:56,799 --> 00:25:58,440
Solfe¿.

214
00:25:58,599 --> 00:26:01,160
Chcê coœ powiedzieæ!

215
00:26:01,319 --> 00:26:04,039
Musi pan iœæ|do ³a¿ni tureckiej.

216
00:26:04,200 --> 00:26:05,400
Co takiego?

217
00:26:11,559 --> 00:26:14,160
Nazywam siê Mc Intosh.

218
00:26:14,319 --> 00:26:16,039
Ja - Mc Intosh.

219
00:26:16,200 --> 00:26:19,359
Has³o: "Tea for two".

220
00:26:19,880 --> 00:26:23,559
Niech pan tego nie gwi¿d¿e!|To amerykañska piosenka.

221
00:26:23,720 --> 00:26:26,200
Jest verboten.|Zaraz.

222
00:26:31,160 --> 00:26:35,559
Wizyta w ³a¿ni tureckiej|to dla mnie wielkie ryzyko.

223
00:26:36,720 --> 00:26:41,559
Jeœli pan st¹d wyjdzie,|Niemcy pana z³api¹...

224
00:26:41,720 --> 00:26:44,920
pan mnie sypnie|i ryzyko wzroœnie.

225
00:26:45,079 --> 00:26:47,160
Wiêc ryzykujê podwójnie.

226
00:26:47,319 --> 00:26:49,599
Nie musi pan mówiæ "yes".|No tak.

227
00:26:49,759 --> 00:26:54,640
Czy pan mi obieca, ¿e jeœli|tu przyjdzie Sumiasty W¹s,

228
00:26:54,799 --> 00:26:57,279
obaj st¹d znikniecie?|Na dobre?

229
00:26:57,440 --> 00:27:02,480
Godzê siê iœæ do ³a¿ni,|godzê siê na w¹sy, na wszystko...

230
00:27:02,920 --> 00:27:05,319
a potem...|Momencik.

231
00:27:05,480 --> 00:27:07,559
Schowa siê pan tutaj.

232
00:27:07,720 --> 00:27:10,599
Proszê tu wejœæ.|Bez dyskusji!

233
00:27:10,759 --> 00:27:14,319
Nie ruszaæ siê. Wrócê.|Poczekaæ.

234
00:28:35,960 --> 00:28:38,759
- Jest pan...?|- Pan jest...?

235
00:28:40,160 --> 00:28:42,480
- Mi³o mi.|- Równie¿.

236
00:28:55,279 --> 00:28:57,759
Gdzie jest Sumiasty W¹s?

237
00:28:58,599 --> 00:29:02,000
Nie wiem. Jeœli pan nie wie,|to i ja nie wiem.

238
00:29:02,160 --> 00:29:03,559
Nie rozumiem.

239
00:29:04,160 --> 00:29:07,279
Pan pójœæ ze mn¹|zabraæ Petera.

240
00:29:07,440 --> 00:29:09,880
Pan pójœæ ze mn¹|zabraæ Mc Intosha.

241
00:29:10,039 --> 00:29:12,480
- Nie, nie, pan.|- S³ucham?

242
00:29:12,640 --> 00:29:16,799
A jeœli pan nie pójœæ...|Cholera, jak to powiedzieæ?

243
00:29:16,960 --> 00:29:21,440
"Cholera"?|Cholera, jest pan Francuzem?

244
00:29:21,880 --> 00:29:24,200
- Pan nie jest Anglikiem?|- Nie.

245
00:29:28,519 --> 00:29:30,519
Gentlemen, przepraszam.

246
00:29:30,680 --> 00:29:35,000
Pods³ucha³em was. Mówiliœcie|o Mc Intoshu i Peterze, prawda?

247
00:29:35,160 --> 00:29:36,960
Nie...

248
00:29:37,119 --> 00:29:41,359
Nie wiem, o co panu chodzi.|Szukam tu znajomego,

249
00:29:41,519 --> 00:29:45,839
- który siê zgubi³ w oparach...|- We mgle.

250
00:29:46,000 --> 00:29:49,960
Nie widzia³ go pan?|Ma sumiaste w¹sy.

251
00:29:50,119 --> 00:29:53,400
To jestem ja!|To by³em ja.

252
00:29:53,559 --> 00:29:57,079
Musia³em je obci¹æ.|Zbyt ryzykowne. Zbyt English.

253
00:29:57,240 --> 00:30:00,359
Zbyt angielskie.|Proszê za mn¹.

254
00:30:01,480 --> 00:30:05,000
Ma dobry akcent.|Chod¿my za nim.

255
00:30:26,200 --> 00:30:29,079
Herr Kapelmeister,|jest pan tam?

256
00:31:05,000 --> 00:31:06,720
A teraz...

257
00:31:06,880 --> 00:31:09,359
Herr Kapelmeister,

258
00:31:09,519 --> 00:31:11,839
poczekam na pana.

259
00:31:19,960 --> 00:31:22,359
Do opery. Piorunem!

260
00:31:28,519 --> 00:31:30,240
Ju¿ idê!

261
00:31:50,799 --> 00:31:52,279
Idealny.

262
00:31:52,440 --> 00:31:57,279
Pan zwariowa³! Kraœæ|niemieckie mundury pod okupacj¹?!

263
00:31:57,440 --> 00:32:02,079
To niezbêdne, by Mc Intosh móg³|dziœ przeprowadziæ misjê w operze.

264
00:32:02,240 --> 00:32:06,559
To zbyt ryzykowne.|Nie chcê, rozumie pan?

265
00:32:06,720 --> 00:32:10,519
Nie ¿yczê sobie.|Na co mi przysz³o...

266
00:32:22,119 --> 00:32:25,680
To ja.|Mam dobre wiadomoœci.

267
00:32:35,119 --> 00:32:37,440
Gdzie Anglik?

268
00:32:38,160 --> 00:32:40,240
Ich bin chory.

269
00:32:40,400 --> 00:32:42,640
Nieprawda!|To by³ on!

270
00:32:42,799 --> 00:32:45,799
- Nie, to by³a harfa.|- Gdzie Anglik?

271
00:32:45,960 --> 00:32:47,799
Jest tu jakiœ Anglik?

272
00:32:47,960 --> 00:32:50,759
- No wiêc?|- No wiêc...

273
00:32:51,480 --> 00:32:53,799
Pañskie wyjaœnienia|mnie nie zadawalaj¹!

274
00:32:53,960 --> 00:32:56,400
- Przecie¿ s¹ jasne.|- Jestem z Wehrmachtu,

275
00:32:56,559 --> 00:32:58,319
nie z Gestapo.

276
00:32:58,480 --> 00:33:03,400
Ale jeœli odmówi pan zeznañ, poœlê|ana tam, gdzie zacznie pan œpiewaæ.

277
00:33:03,599 --> 00:33:08,839
Oczywiœcie po dzisiejszej gali|dla naszego Obergruppenfuehrera.

278
00:33:09,039 --> 00:33:12,119
Jest pan teraz moim wiêŸniem!

279
00:33:12,279 --> 00:33:16,359
Aresztujê pani¹ w imieniu prawa!

280
00:33:16,519 --> 00:33:19,640
Nie ma pan prawa,|prawda, dzieci?

281
00:33:19,799 --> 00:33:21,559
Nie!

282
00:33:22,920 --> 00:33:25,519
Guignol mnie uratuje!

283
00:33:25,680 --> 00:33:27,599
Nie przyjdzie!

284
00:33:27,759 --> 00:33:30,720
Wo³ajcie go ze mn¹, dzieci!

285
00:33:30,880 --> 00:33:33,839
Guignol, Guignol!

286
00:33:55,519 --> 00:33:58,960
Ale kana³... tak siê afiszowaæ.

287
00:33:59,160 --> 00:34:01,759
Jeœli glina poprosi nas|o papiery...

288
00:34:01,920 --> 00:34:03,839
Za du¿o pan gada.

289
00:34:04,000 --> 00:34:06,839
- Pods³uchuj¹.|- Ma 3 latka.

290
00:34:12,840 --> 00:34:15,519
Czemu tak na mnie patrzy?

291
00:34:15,679 --> 00:34:18,239
Dwaj Niemcy, tam, z ty³u!

292
00:34:19,440 --> 00:34:22,159
- Augustin!|- Nasz dowódca!

293
00:34:22,519 --> 00:34:25,679
Na szczêœcie|genera³ Augustin

294
00:34:25,840 --> 00:34:28,000
przybêdzie mi z pomoc¹!

295
00:34:28,159 --> 00:34:30,960
Wo³ajcie go ze mn¹!|Augustin!

296
00:34:55,159 --> 00:34:57,880
- Sir Reginald...|- Peter, co ci jest?

297
00:34:58,039 --> 00:35:00,039
Nic takiego.

298
00:35:00,199 --> 00:35:02,360
Ale pan? Gdzie w¹sy?

299
00:35:02,519 --> 00:35:05,000
Przyci¹³em. Nie pasowa³y

300
00:35:05,159 --> 00:35:06,679
do munduru.

301
00:35:07,440 --> 00:35:10,239
- Dobrze pan wygl¹da.|- Panowie,

302
00:35:10,400 --> 00:35:14,320
to dla mnie zaszczyt.|Dwóch angielskich lotników...

303
00:35:14,480 --> 00:35:16,800
i francuski bohater.

304
00:35:16,960 --> 00:35:20,800
Wnuczka mówi³a mi o panu|i o pañskiej odwadze.

305
00:35:20,960 --> 00:35:21,800
Tak?

306
00:35:21,960 --> 00:35:25,199
Rozmawia³a pani o mnie|z rodzin¹?

307
00:35:25,360 --> 00:35:28,800
- Ona te¿ jest wspania³a.|- Jakby inaczej...

308
00:35:28,960 --> 00:35:33,239
Panowie, mój skromny teatrzyk|to ¿adna kryjówka,

309
00:35:33,400 --> 00:35:37,280
ale Juliette i ja mo¿emy|wam pomóc uciec z Pary¿a.

310
00:35:37,440 --> 00:35:42,760
Wspaniale! Dostaniemy siê do wolnej|strefy, a stamt¹d do Anglii.

311
00:35:42,920 --> 00:35:45,760
A co ja bêdê tam robi³?

312
00:35:45,920 --> 00:35:48,800
Uniknie pan ryzyka.

313
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Ona ma racjê.

314
00:35:51,159 --> 00:35:53,559
- Peter, mapa.|- Tak jest.

315
00:35:53,880 --> 00:35:55,239
Dziêkujê.

316
00:35:55,519 --> 00:35:58,400
A oto... piêkna Francja.

317
00:36:02,960 --> 00:36:07,159
Bez zbêdnych s³ów: Jutro rano,|o 8.05, Dworzec Lyoñski.

318
00:36:07,320 --> 00:36:11,400
Pojedziecie do Burgundii.|Po przybyciu do Meursault

319
00:36:11,639 --> 00:36:14,519
udacie siê do hotelu|Pod Globusem.

320
00:36:14,679 --> 00:36:18,800
Nie musi pan notowaæ,|pojedzie z wami moja wnuczka.

321
00:36:18,960 --> 00:36:20,079
Doskonale.

322
00:36:20,239 --> 00:36:23,159
- Pojedzie pani z nami?|- Tak. Przygoda trwa.

323
00:36:23,320 --> 00:36:26,239
- To fascynuj¹ce.|- Owszem.

324
00:36:26,400 --> 00:36:28,559
Dziêkujê wam wszystkim.

325
00:36:28,719 --> 00:36:32,559
Ale wpierw pójdê|do Opery po Mc Intosha.

326
00:36:32,719 --> 00:36:36,039
- Do Opery...|- Peter, lepiej tu zostañ.

327
00:36:36,199 --> 00:36:38,159
Pan ze mn¹ pójdzie.

328
00:36:38,360 --> 00:36:40,079
Ale...

329
00:36:46,719 --> 00:36:50,480
- Zgoda.|- To proste: Wejdziemy,

330
00:36:50,639 --> 00:36:53,679
zgarniemy Mc Intosha,|wyjdziemy i...

331
00:36:53,840 --> 00:36:55,480
damy nogê.

332
00:37:23,039 --> 00:37:25,480
Musimy znaleŸæ kulisy.

333
00:37:41,639 --> 00:37:44,920
Przepraszam... gdzie s¹ kulisy?

334
00:37:46,039 --> 00:37:48,440
Korytarzem w lewo.

335
00:37:49,840 --> 00:37:52,280
Pan genera³ pozwoli.

336
00:38:48,599 --> 00:38:50,079
Biedak.

337
00:38:50,239 --> 00:38:53,159
- Odwo³ujemy akcjê?|- Za pó¿no.

338
00:38:53,320 --> 00:38:56,519
Tym gorzej dla Leforta.|Id¿cie.

339
00:39:08,000 --> 00:39:10,039
Proszê za mn¹.

340
00:40:36,960 --> 00:40:39,239
Za 30 sekund...

341
00:40:51,800 --> 00:40:54,360
5... 4... 3...

342
00:40:58,119 --> 00:40:58,920
0.

343
00:41:03,119 --> 00:41:05,039
Cholera... niewypa³.

344
00:41:06,920 --> 00:41:10,719
- Przepraszam, to nie ja!|- Nie gadaj po francusku!

345
00:41:36,000 --> 00:41:37,280
Têdy!

346
00:41:51,159 --> 00:41:53,360
To antrakt...

347
00:42:17,960 --> 00:42:19,679
To nie ja!

348
00:42:19,840 --> 00:42:22,559
- Ale to ja!|- I ja!

349
00:42:22,719 --> 00:42:24,719
Wiêc to ja!

350
00:42:25,519 --> 00:42:29,320
- Co powiedzia³?|- Niech pan udaje aresztowanego.

351
00:42:45,679 --> 00:42:47,280
W lewo.

352
00:43:24,519 --> 00:43:27,320
- Pan dowódca!|- Mc Intosh?

353
00:43:30,960 --> 00:43:32,280
Cudownie!

354
00:43:34,159 --> 00:43:36,760
- Schodzimy do piekie³?|- Nie.

355
00:43:36,920 --> 00:43:40,719
Pod oper¹ wije siê|podziemna rzeka.

356
00:43:40,880 --> 00:43:42,559
Dok¹d prowadzi?

357
00:43:42,719 --> 00:43:45,800
Zdaniem Victora Hugo, donik¹d.

358
00:44:13,320 --> 00:44:15,280
Niech Bóg prowadzi!

359
00:44:40,320 --> 00:44:44,639
Przeziêbi siê pan.|Chce pan moj¹ czapkê?

360
00:44:45,079 --> 00:44:47,639
Proszê mi daæ spokój!

361
00:44:47,800 --> 00:44:49,360
Spokojnie...

362
00:45:05,760 --> 00:45:07,480
Niemcy.

363
00:45:09,760 --> 00:45:11,639
Nie, metro.

364
00:45:31,920 --> 00:45:33,280
Chwileczkê.

365
00:45:36,639 --> 00:45:39,159
Mo¿emy wyjœæ têdy.

366
00:45:39,320 --> 00:45:42,400
- Wyjdziemy têdy.|- Ach, wyjdziemy.

367
00:45:45,880 --> 00:45:47,880
Proszê siê pospieszyæ.

368
00:45:48,039 --> 00:45:50,800
Nie mo¿emy wyjœæ|w takich strojach.

369
00:45:52,000 --> 00:45:53,760
Zaczekajcie.

370
00:46:21,119 --> 00:46:23,519
Stañ tu na chwilê.

371
00:46:24,239 --> 00:46:25,199
Proszê.

372
00:46:38,599 --> 00:46:42,360
- Co pan robi?|- Nie b¹dŸ bab¹.

373
00:46:45,559 --> 00:46:47,880
- Voila!|- Co, voila?

374
00:47:30,280 --> 00:47:33,639
- Kim jesteœcie?|- Proszê siê nie baæ.

375
00:47:35,199 --> 00:47:37,360
Mój portfel!

376
00:48:17,079 --> 00:48:19,760
DWORZEC LYOÑSKI

377
00:48:21,039 --> 00:48:23,800
- Która godzina?|- 8:04, szybko!

378
00:48:58,480 --> 00:49:01,440
To by³ poci¹g do Chalons-sur-Saone?|- Tak.

379
00:49:01,599 --> 00:49:04,960
- Kiedy nastêpny?|- Proszê spytaæ w okienku.

380
00:49:05,119 --> 00:49:08,280
- Patrz, znów ³apanka.|- Cholera.

381
00:49:31,440 --> 00:49:33,079
Poczta.

382
00:50:29,519 --> 00:50:32,360
- To na nic, zabrak³o paliwa.|- Co?

383
00:50:32,519 --> 00:50:34,320
Brak³o benzyny.

384
00:50:34,480 --> 00:50:36,480
- Zepchnijcie wóz.|- Po co?

385
00:50:36,639 --> 00:50:39,639
- Schowamy go.|- Dobra, pchamy.

386
00:50:39,880 --> 00:50:43,920
- Niech pan pcha!|- Proszê grzeczniej!

387
00:50:44,079 --> 00:50:48,079
- Zechce pan pchn¹æ...?|- Teraz lepiej.

388
00:50:49,599 --> 00:50:51,599
Nie tak mocno!

389
00:50:54,960 --> 00:50:56,360
Stop!

390
00:51:00,119 --> 00:51:04,039
A teraz rozdam wam|kartki na ¿ywnoœæ.

391
00:51:05,800 --> 00:51:09,440
- Francuskie.|- Drukowane w Londynie.

392
00:51:10,800 --> 00:51:14,800
- I francuskie pieni¹dze.|- Nie drukowane w Londynie.

393
00:51:14,960 --> 00:51:17,719
Dla was... i dla nas.

394
00:51:17,920 --> 00:51:21,519
Piêkny dzieñ na przechadzkê.|Idziemy.

395
00:51:21,719 --> 00:51:25,280
- Szybciej, Augustin.|- Krów z nim nie pasa³em.

396
00:51:25,440 --> 00:51:27,519
Ja nie dosta³em.

397
00:51:27,679 --> 00:51:30,480
- Ja nie dosta³em!|- Chwileczkê.

398
00:51:34,679 --> 00:51:36,840
O jeden za du¿o.

399
00:51:37,000 --> 00:51:39,440
- O jeden za du¿o.|- Na pewno?

400
00:51:45,960 --> 00:51:48,760
- Proszê zaczekaæ!|- Niech siê pan sprê¿a!

401
00:51:48,920 --> 00:51:52,039
- Nogi mi spuch³y.|- Spuch³y mu...

402
00:52:15,960 --> 00:52:18,079
Proszê mi daæ spokój!

403
00:52:18,239 --> 00:52:20,960
Mam stopy jak baniaki!

404
00:52:27,159 --> 00:52:30,760
Ruszamy.|W drogê, Stanislas.

405
00:52:31,400 --> 00:52:35,000
Tylko bez poufa³oœci.|Proszê sobie nie pozwalaæ!

406
00:52:35,159 --> 00:52:37,920
Proszê mn¹ nie dyrygowaæ.

407
00:52:38,079 --> 00:52:43,800
Nie jesteœmy z tej samej gliny.|Miêdzy nami jest to.

408
00:52:43,960 --> 00:52:47,559
- Proszê mi daæ rêkê!|- Pan ma muchy w nosie.

409
00:52:47,719 --> 00:52:49,599
Niech pan uwa¿a.

410
00:52:49,760 --> 00:52:52,599
- Dobrze.|- Proszê zaczekaæ!

411
00:52:53,559 --> 00:52:57,519
- Mili faceci.|- Ten ni¿szy to choleryk.

412
00:52:57,719 --> 00:53:00,440
Trochê siê awanturuje.

413
00:53:01,639 --> 00:53:03,079
Popatrz!

414
00:53:05,440 --> 00:53:06,880
Idziemy.

415
00:53:08,360 --> 00:53:10,440
Zaraz wracamy!

416
00:53:10,880 --> 00:53:14,639
Patrz pan! Chc¹ nas sp³awiæ.

417
00:53:14,880 --> 00:53:17,320
Nie spodziewa³em siê|tego po nich.

418
00:53:17,480 --> 00:53:19,400
Co teraz?

419
00:53:20,719 --> 00:53:24,880
Pójdziemy we dwóch.|I bez was sobie poradzimy!

420
00:53:25,039 --> 00:53:27,639
Proszê w³o¿yæ but.

421
00:53:28,760 --> 00:53:32,760
- Proszê siê o mnie oprzeæ.|- Parszywi Anglicy!

422
00:53:33,079 --> 00:53:36,639
- A wydawali siê sympatyczni.|- Akurat.

423
00:53:40,960 --> 00:53:43,800
Mia³ pan angielsk¹ nianiê?

424
00:54:04,360 --> 00:54:08,480
- Spójrz na tê œlicznotkê.|- Mówi pan o zakonnicy?

425
00:54:09,199 --> 00:54:11,119
Ciê¿arówka, idioto!

426
00:54:30,679 --> 00:54:33,280
- Brawo.|- Dziêki. Dok¹d teraz?

427
00:54:33,440 --> 00:54:36,199
Po naszych Francuzików.

428
00:54:41,280 --> 00:54:43,880
Jesteœmy Anglikami!

429
00:54:44,639 --> 00:54:47,880
- Co to znaczy?|- Z RAF-u!

430
00:54:48,039 --> 00:54:49,400
Z RAF-u?

431
00:54:52,119 --> 00:54:54,960
To nie s¹ buty na wêdrówkê.

432
00:54:56,280 --> 00:54:59,000
- Przyjmujê pañsk¹ propozycjê.|- Jak¹?

433
00:54:59,159 --> 00:55:02,079
- Wezmê pañskie buty.|- Jaki pan nosi numer?

434
00:55:02,239 --> 00:55:04,480
- Taki jak pan.|- Dobrze.

435
00:55:11,239 --> 00:55:13,039
Teraz lepiej.

436
00:55:16,800 --> 00:55:19,199
- Proszê zaczekaæ!|- Idziemy.

437
00:55:19,360 --> 00:55:23,000
- Muszê przywykn¹æ.|- Szybciej!

438
00:55:24,599 --> 00:55:27,719
Niemcy!|Schowaj siê pan!

439
00:55:37,960 --> 00:55:39,880
A to dopiero.

440
00:55:40,039 --> 00:55:42,800
Dobrze, ¿e ma pan refleks.

441
00:55:42,960 --> 00:55:44,840
- Dziêkujê.|- Drobiazg.

442
00:55:45,000 --> 00:55:46,760
- Naprawdê.|- Nie ma za co.

443
00:55:46,920 --> 00:55:48,639
A Anglicy?

444
00:55:48,800 --> 00:55:51,960
- Aresztuj¹ ich.|- To prawda.

445
00:55:52,480 --> 00:55:55,280
Powinni siê byli nas trzymaæ.

446
00:55:55,440 --> 00:55:56,960
Idziemy.

447
00:55:57,599 --> 00:56:03,519
Zaraz. Oddam panu buty,|nie chcê ich panu rozepchaæ.

448
00:56:03,679 --> 00:56:05,480
Pobrudzi³ je pan.

449
00:56:05,639 --> 00:56:07,880
A moje buty pasuj¹?

450
00:56:08,039 --> 00:56:10,519
- S¹ ciut za du¿e.|- Przepraszam.

451
00:56:10,679 --> 00:56:13,960
Idziemy. Raz, dwa!

452
00:56:28,199 --> 00:56:31,480
- Komu gwizdnêliœcie wóz?|- Mnie.

453
00:56:31,639 --> 00:56:33,280
Witam panów.

454
00:56:33,440 --> 00:56:36,079
Pospieszmy siê,|czekaj¹ na nas.

455
00:57:16,519 --> 00:57:19,079
Mo¿e mi pan podaæ sól?

456
00:57:24,280 --> 00:57:25,599
Dziêkujê.

457
00:57:32,840 --> 00:57:34,920
Pieprz te¿ by siê przyda³.

458
00:57:44,360 --> 00:57:46,199
Francja...

459
00:57:46,599 --> 00:57:48,960
"Gwiazdo morza,

460
00:57:49,159 --> 00:57:51,400
oto ciê¿kie wody,

461
00:57:51,559 --> 00:57:53,480
i faluj¹ce g³êbie,

462
00:57:53,639 --> 00:57:55,280
i ocean zbó¿".

463
00:57:55,840 --> 00:57:59,760
Charles Peguy.|Wspania³y poeta, prawda?

464
00:58:03,159 --> 00:58:05,880
Dobrze znam wasz jêzyk.

465
00:58:40,320 --> 00:58:42,360
Co? Naprawdê?

466
00:58:42,519 --> 00:58:44,960
To œwietnie! Znakomicie!

467
00:58:45,360 --> 00:58:48,599
Przeszukaliœmy ca³y poci¹g,|to jedyny Anglik.

468
00:58:48,920 --> 00:58:52,000
Nikt mu nie towarzyszy³.|Jecha³ sam.

469
00:58:52,199 --> 00:58:54,760
Œwietnie.|Przeszukaæ ca³¹ okolicê.

470
00:58:56,599 --> 00:58:58,880
Tak jest, panie majorze.

471
00:59:16,480 --> 00:59:19,639
Gdzie jest najbli¿sza|komendantura? W Meursault?

472
00:59:19,800 --> 00:59:22,079
ZawieŸcie go tam.

473
00:59:22,400 --> 00:59:24,039
Meursault.

474
00:59:24,199 --> 00:59:27,199
Œwietnie. Bêdê tam wieczorem.

475
01:00:05,920 --> 01:00:08,159
Lepiej bêdzie zawróciæ.

476
01:00:08,519 --> 01:00:10,480
Przykro mi, nie mogê.

477
01:00:51,039 --> 01:00:53,800
Rzucaæ w nich dyniami!|Pomó¿ im!

478
01:00:53,960 --> 01:00:55,760
- Co mówi?|- Rzucamy dynie.

479
01:01:23,880 --> 01:01:26,920
Moja g³owa to nie dynia!

480
01:01:47,000 --> 01:01:49,519
Bo mnie pan wypchnie!

481
01:02:06,400 --> 01:02:09,199
Ostro¿nie! Pozabija nas pan!

482
01:02:39,400 --> 01:02:42,679
- Dynia, szybko!|- Zabrak³o!

483
01:04:09,119 --> 01:04:12,079
- Meursault.|- Œlepy nie jestem.

484
01:04:12,239 --> 01:04:15,440
Ale hotelu Pod Globusem|pan nie widzi.

485
01:04:15,599 --> 01:04:17,960
Proszê mnie popchn¹æ!

486
01:04:18,119 --> 01:04:21,280
- Nie tak, za siode³ko!|- Proszê hamowaæ,

487
01:04:21,440 --> 01:04:23,880
bo siê pan wywali.

488
01:04:35,480 --> 01:04:37,480
Co znowu?

489
01:04:37,639 --> 01:04:39,920
£añcuch mi spad³!

490
01:04:40,079 --> 01:04:44,000
Proszê mi daæ rower,|zaraz naprawiê.

491
01:04:45,360 --> 01:04:49,639
Bêdzie prêdzej, jeœli pan|we¿mie mój zepsuty,

492
01:04:49,840 --> 01:04:52,239
a ja pojadê pañskim.

493
01:04:52,400 --> 01:04:54,880
To ju¿ drugi raz.

494
01:04:55,039 --> 01:04:57,760
Najpierw zabra³ mi pan buty,|teraz rower.

495
01:04:57,920 --> 01:05:01,239
- To chyba normalne.|- Przepraszam.

496
01:05:01,599 --> 01:05:04,519
- Dlaczego normalne?|- Dlatego, ¿e...

497
01:05:04,679 --> 01:05:11,159
- Nie dorastam panu do piêt?|W³aœnie! Ale to nie jest pana wina.

498
01:05:11,559 --> 01:05:16,239
Mam serdecznie doœæ|pañskiego towarzystwa!

499
01:05:17,159 --> 01:05:21,599
Szuka pan pretekstu,|by mnie sp³awiæ. Egoista!

500
01:05:21,760 --> 01:05:24,480
- A to wszystko przez pana.|- Jak to?

501
01:05:24,639 --> 01:05:29,239
A kto siê bawi w ³¹cznika Anglików,|zamiast siedzieæ w klasztorze?

502
01:05:29,400 --> 01:05:34,159
- Sami nie odnajd¹ Petera?|- Mam go gdzieœ i pan te¿!

503
01:05:34,880 --> 01:05:38,119
T³uk³ siê pan tu|dla dziewczyny z guignola!

504
01:05:38,280 --> 01:05:40,360
- Za pozwoleniem!|- Z guignola!

505
01:05:40,519 --> 01:05:43,400
Proszê siê odczepiæ|od dziewczyny z guignola.

506
01:05:43,559 --> 01:05:46,239
Mam pana pot¹d!

507
01:05:46,840 --> 01:05:50,800
- Rad¿ pan sobie sam!|- I pan te¿!

508
01:06:38,480 --> 01:06:40,239
Dziêkujê.

509
01:07:14,440 --> 01:07:16,079
Ciszej!

510
01:07:24,679 --> 01:07:26,840
POD GLOBUSEM

511
01:07:39,079 --> 01:07:42,559
- Nikogo nie ma.|- Ma pan zapa³ki?

512
01:07:42,719 --> 01:07:44,000
Nie.

513
01:08:04,039 --> 01:08:07,679
Gdzie zabar³o¿yliœcie?|Czekamy od paru godzin!

514
01:08:07,840 --> 01:08:10,000
Znowu piliœcie!

515
01:08:11,880 --> 01:08:15,039
- Proszê wybaczyæ mojemu mê¿owi.|- Mojemu te¿.

516
01:08:15,199 --> 01:08:16,720
Do kuchni!

517
01:08:16,880 --> 01:08:18,199
Zmywaæ!

518
01:08:18,359 --> 01:08:19,520
£achudro!

519
01:08:27,800 --> 01:08:30,760
Dziœ moje urodziny.|Szampana dla panów.

520
01:08:30,920 --> 01:08:34,520
Kobieta nie rozkazywaæ.|M¹¿ nosiæ spodnie.

521
01:08:34,680 --> 01:08:36,920
Nawet za du¿e.

522
01:08:37,880 --> 01:08:42,720
- Prosit! Zdrowie.|- Pañskie te¿...

523
01:09:49,640 --> 01:09:52,199
Tutaj. Pokój nr 6.

524
01:09:55,439 --> 01:09:58,399
Bêdziecie musieli spaæ razem.

525
01:09:58,560 --> 01:10:01,159
Niemo¿liwe!|W jednym ³ó¿ku?

526
01:10:01,319 --> 01:10:04,640
- Okupacja...|- IdŸ pan w diab³y!

527
01:10:05,079 --> 01:10:09,479
- Jedna z potwornoœci wojny.|- Doœæ! Czego?

528
01:10:09,640 --> 01:10:11,560
Proszê siê przesi¹œæ.

529
01:10:11,720 --> 01:10:14,800
- Proszê mi pomóc.|- Z rozkosz¹.

530
01:10:14,960 --> 01:10:19,359
- Ba³am siê, ¿e nie dojedziecie.|- Wszêdzie blokady i kontrole.

531
01:10:19,520 --> 01:10:21,520
W zwi¹zku z aresztowaniem Petera.

532
01:10:21,680 --> 01:10:26,359
- Z³apali go, straszne.|- A co bêdzie z nami?

533
01:10:29,960 --> 01:10:34,520
Jutro o œwicie przejdziecie|do wolnej strefy

534
01:10:34,840 --> 01:10:37,840
i odszukacie waszych Anglików.

535
01:10:38,439 --> 01:10:41,119
- Co siê dzieje?|- Zaciemnienie.

536
01:10:41,840 --> 01:10:43,840
Wy³¹czaj¹ pr¹d.

537
01:10:45,319 --> 01:10:48,000
- Ktoœ puka?|- Na dole.

538
01:10:49,399 --> 01:10:51,640
Proszê siê nie ruszaæ.

539
01:10:54,199 --> 01:10:55,199
Tak?

540
01:10:55,880 --> 01:10:58,680
Rezerwacja z Pary¿a!

541
01:10:59,039 --> 01:11:00,600
Ju¿ idê!

542
01:11:00,760 --> 01:11:02,359
Ktoœ po nas.

543
01:11:02,520 --> 01:11:05,079
Nie, do mnie.|Rezerwacja.

544
01:11:05,239 --> 01:11:07,359
Dobranoc. Uwa¿ajcie.

545
01:11:07,520 --> 01:11:11,000
Wyœpicie siê,|wygodna poœciel to mój konik.

546
01:11:12,760 --> 01:11:16,239
Obudzê was o 5.00 rano.|ChodŸ, Juliette.

547
01:11:20,479 --> 01:11:22,960
Przepraszam,|¿e kaza³am czekaæ.

548
01:11:23,119 --> 01:11:25,680
Zechc¹ panowie wejœæ?

549
01:11:30,680 --> 01:11:32,760
Dobranoc, Juliette.

550
01:11:32,920 --> 01:11:35,239
Chcê pani powiedzieæ...

551
01:11:35,399 --> 01:11:39,600
- Cieszê siê, ¿e tu jestem.|- Mi³o mi, Augustin.

552
01:11:39,760 --> 01:11:41,800
Proszê siê schowaæ!

553
01:11:49,880 --> 01:11:54,359
Hotel jest przepe³niony,|mam pokój z jednym ³ó¿kiem.

554
01:11:54,520 --> 01:11:57,319
- Numer 9.|- Jak to na wojnie!

555
01:12:03,720 --> 01:12:05,840
W pokoju jest umywalka.

556
01:12:06,000 --> 01:12:09,279
Prysznic - na koñcu korytarza,|po prawej.

557
01:12:09,439 --> 01:12:10,439
Dziêkujê.

558
01:12:10,600 --> 01:12:15,439
Bêdzie siê panom dobrze spa³o.|Wygodna poœciel to mój konik.

559
01:12:15,600 --> 01:12:18,279
- Konik?|- Tak, konik.

560
01:12:19,199 --> 01:12:21,760
- Panowie pozwol¹?|- Przepraszam.

561
01:12:23,239 --> 01:12:24,600
Panowie.

562
01:12:25,640 --> 01:12:27,439
Czas lulu.

563
01:12:27,680 --> 01:12:30,880
- Nie mogê.|- K³ad¿ siê pan.

564
01:12:32,039 --> 01:12:36,279
- Bêdzie dobrze, Stanislas.|- Za pozwoleniem.

565
01:12:36,800 --> 01:12:39,279
Proszê mnie okryæ.

566
01:12:39,920 --> 01:12:43,760
Nie ma pan ¿ony, co?|Ja te¿ nie.

567
01:12:43,920 --> 01:12:47,479
Ale do czasu, bo Juliette...

568
01:12:48,800 --> 01:12:52,960
Wojna ma swoje dobre strony.|A w³aœnie, mam pytanie.

569
01:12:53,119 --> 01:12:55,319
Jak siê panu podobam?

570
01:12:57,359 --> 01:12:59,359
Czas spaæ!

571
01:13:00,239 --> 01:13:03,119
Dobranoc.|By³bym zapomnia³.

572
01:13:03,880 --> 01:13:07,880
Chrapiê. Ale wystarczy|zagwizdaæ i przestajê.

573
01:13:08,039 --> 01:13:10,800
Nie bêdê ca³¹ noc gwizdaæ!

574
01:13:12,560 --> 01:13:15,279
- Pogniewa³ siê pan?|- Nie. Antrakt.

575
01:13:15,439 --> 01:13:19,960
Pora antraktu. Ssie mnie w ¿o³¹dku.|Muszê coœ zjeœæ.

576
01:13:20,119 --> 01:13:21,840
Pan zwariowa³!

577
01:13:22,079 --> 01:13:24,479
Zje pan jutro rano.

578
01:13:24,840 --> 01:13:29,399
- W hotelu jest pe³no Niemców.|- Jestem mê¿em szefowej czy nie?

579
01:13:29,560 --> 01:13:31,359
Proszê zamkn¹æ.

580
01:13:36,520 --> 01:13:39,159
A ja jestem mê¿em Juliette.

581
01:14:10,319 --> 01:14:14,119
Przynieœ coœ do jedzenia,|idê pod prysznic.

582
01:15:06,880 --> 01:15:10,079
Podczas wojny pewien malarz...

583
01:15:10,880 --> 01:15:14,359
zreszt¹ bardzo mi³y,|spotka³ blondynkê

584
01:15:14,640 --> 01:15:16,479
pe³n¹ wdziêku.

585
01:15:16,640 --> 01:15:19,880
Uda³a, ¿e jest jego ¿on¹,|by mu ratowaæ ¿ycie.

586
01:15:20,520 --> 01:15:24,880
Ale wojna siê ju¿ skoñczy³a.|Zwyciêstwo.

587
01:15:25,520 --> 01:15:27,079
Wiêc musimy

588
01:15:27,560 --> 01:15:29,239
siê uca³owaæ.

589
01:15:31,399 --> 01:15:34,439
- Augustin!|- Tak... popl¹ta³o mi siê.

590
01:15:36,239 --> 01:15:38,319
Wojna jeszcze trwa.

591
01:15:38,479 --> 01:15:42,039
- Musimy czekaæ do zwyciêstwa?|- Musimy siê wyspaæ.

592
01:15:42,199 --> 01:15:44,399
Tym razem naprawdê.

593
01:16:08,279 --> 01:16:10,279
- S³ucham?|- Pan wybaczy.

594
01:17:47,359 --> 01:17:48,199
Co?

595
01:17:48,520 --> 01:17:50,319
Kim pan jest?

596
01:17:50,560 --> 01:17:55,279
Ich bin mê¿em w³aœcicielki.|Ich bin szef hotelu.

597
01:17:55,439 --> 01:17:57,039
W³aœciciela?

598
01:17:57,199 --> 01:17:59,279
Nie, w³aœcicielki.

599
01:18:02,199 --> 01:18:06,199
Jest tu coœ do essen,|jedzenia?

600
01:18:06,359 --> 01:18:09,520
Nie, ju¿ nie ma,|wszystko zjedzone.

601
01:18:11,560 --> 01:18:12,960
A to?

602
01:18:13,840 --> 01:18:16,800
Zapomnia³em,|¿e to jest jadalne.

603
01:18:16,960 --> 01:18:18,520
Jadalne?

604
01:18:19,479 --> 01:18:21,560
To niemiecki oficer.

605
01:18:21,720 --> 01:18:23,359
Naprawdê?

606
01:18:25,079 --> 01:18:28,319
- A nawet genera³.|- Genera³?

607
01:18:28,479 --> 01:18:33,039
Ale jadalny.|Gut General.

608
01:18:37,560 --> 01:18:42,319
Nie, ja nie essen|niemieckich oficerów.

609
01:18:42,479 --> 01:18:43,880
Gut.

610
01:18:44,720 --> 01:18:46,199
Kanibal.

611
01:18:47,279 --> 01:18:49,159
Dobrej nocy.

612
01:19:50,279 --> 01:19:53,760
Dziêkujê, ¿e zostawi³ pan|kolacjê dla pana majora.

613
01:19:58,439 --> 01:19:59,800
K³amczuszek.

614
01:22:06,479 --> 01:22:08,199
Jak mi³o...

615
01:22:19,399 --> 01:22:21,600
Dziêkujê, Stanislas.

616
01:22:54,920 --> 01:22:56,960
Nie krzywiæ siê.

617
01:22:57,119 --> 01:23:00,319
Lepiej byæ tu chorym,|ni¿ zdrowym gdzie indziej.

618
01:23:00,880 --> 01:23:02,359
Nastêpny!

619
01:23:05,920 --> 01:23:07,560
O, nowy.

620
01:23:09,399 --> 01:23:14,079
Co dolega, mój synu?|Marnie wygl¹da. Usi¹œæ.

621
01:23:15,680 --> 01:23:17,640
Pokazaæ jêzyk.

622
01:23:17,800 --> 01:23:18,960
Jêzyk!

623
01:23:19,920 --> 01:23:24,119
Jêzyk bia³y, oczy ¿ó³te,|nos czerwony - w¹troba.

624
01:23:25,920 --> 01:23:28,720
Zabola³o? W¹troba.

625
01:23:29,119 --> 01:23:32,720
Lubi pan sobie dogadzaæ?|Niedobrze!

626
01:23:33,119 --> 01:23:34,800
Usi¹œæ.

627
01:23:37,560 --> 01:23:41,279
Proszê powiedzieæ:|"Trzydzieœci trzy".

628
01:23:41,840 --> 01:23:43,319
"Trzydzieœci trzy".

629
01:23:50,840 --> 01:23:52,279
Tak, tak.

630
01:23:52,439 --> 01:23:55,000
To ja ich tu przywioz³am.

631
01:23:55,520 --> 01:23:59,680
- Jego i tego obok.|- Trzeba ich natychmiast przenieœæ.

632
01:23:59,840 --> 01:24:01,479
Ju¿ siê robi.

633
01:24:03,399 --> 01:24:08,159
I radzê uwa¿aæ|na to w¹tróbsko.

634
01:24:19,000 --> 01:24:21,640
Moje ulubione lekarstwo.

635
01:24:36,159 --> 01:24:38,760
Juliette, pobudka.|Zaparz kawy.

636
01:24:38,920 --> 01:24:40,399
Ju¿ idê!

637
01:24:46,439 --> 01:24:47,640
Pobudka!

638
01:25:00,800 --> 01:25:02,439
Pan wybaczy.

639
01:25:02,600 --> 01:25:05,239
Przepraszam...|pomyli³am pokoje.

640
01:25:34,880 --> 01:25:37,279
Wstawaæ! Ju¿ pi¹ta!

641
01:25:52,720 --> 01:25:56,720
- Pomyli³am pokoje.|- Jest pi¹ta... zwariowa³a pani?

642
01:25:56,880 --> 01:26:01,119
Ciszej. Major zmêczona.|Spaæ.

643
01:26:46,439 --> 01:26:48,399
Co pan tu robi?

644
01:26:55,199 --> 01:26:57,439
Idziemy, Cleo.

645
01:27:11,279 --> 01:27:13,840
Ja jakoœ wygl¹dam, ale pan...

646
01:27:14,279 --> 01:27:15,640
He³m.

647
01:27:17,239 --> 01:27:18,680
I pañski.

648
01:27:19,840 --> 01:27:21,640
Odznaki.

649
01:27:23,439 --> 01:27:25,000
I karabiny.

650
01:27:26,119 --> 01:27:28,600
Ostro¿nie, s¹ nabite.

651
01:27:42,560 --> 01:27:44,560
Juliette, otwórz!

652
01:27:49,279 --> 01:27:53,199
Przeprowadz¹ was.|Doskonale znaj¹ drogê.

653
01:27:53,640 --> 01:27:56,079
Nie bójcie siê, nie gryz¹.

654
01:27:56,560 --> 01:27:59,560
Bêdziecie udawaæ patrol.

655
01:27:59,720 --> 01:28:02,079
A jak spotkamy inny patrol?

656
01:28:02,239 --> 01:28:05,760
Wezm¹ was za inny patrol.|Chod¿cie.

657
01:28:08,159 --> 01:28:12,680
Nie wypuœcie smyczy z rêki,|bo zab³¹dzicie.

658
01:28:17,199 --> 01:28:19,720
- Do widzenia, Juliette.|- Do widzenia.

659
01:28:19,880 --> 01:28:21,840
Spotkamy siê w Pary¿u?

660
01:28:22,000 --> 01:28:25,640
- Bêdê w teatrzyku.|- Nie ma tam genera³a Augustina.

661
01:28:25,800 --> 01:28:29,319
Nie. Ale obieca³ mnie odwiedziæ.|Potem.

662
01:28:29,479 --> 01:28:31,840
Chcia³em pani powiedzieæ...

663
01:28:59,399 --> 01:29:01,720
Mur. Co teraz?

664
01:29:01,960 --> 01:29:05,960
Chyba wiedz¹, dok¹d id¹.

665
01:29:09,520 --> 01:29:10,680
Szybciej!

666
01:29:13,560 --> 01:29:16,680
Niech pan trzyma smycze,|przejdê na drug¹ stronê.

667
01:29:16,840 --> 01:29:20,079
- Pogryz¹ mnie!|- Jak? S¹ po drugiej stronie!

668
01:29:20,920 --> 01:29:23,199
Proszê siê nie ruszaæ.

669
01:29:26,399 --> 01:29:28,960
- Co pan robi?|- Gotowe.

670
01:29:30,840 --> 01:29:32,640
Prze³aŸ pan!

671
01:29:36,119 --> 01:29:38,199
Ostro¿nie!

672
01:29:42,880 --> 01:29:45,359
Proszê mi pomóc.

673
01:29:45,520 --> 01:29:49,680
- Jak? Trzymam psy!|- Niech pan podejdzie.

674
01:29:55,199 --> 01:29:59,000
- Stójcie! Stójcie!|- Po co maj¹ stawaæ?

675
01:29:59,159 --> 01:30:02,840
- ¯eby pan zszed³.|- Kiedy tak jest dobrze.

676
01:30:03,000 --> 01:30:06,880
Nie mam zamiaru|pana dŸwigaæ.

677
01:30:07,039 --> 01:30:09,840
Nie traæmy czasu, jazda!

678
01:30:10,000 --> 01:30:14,000
To ju¿ trzeci raz.|Buty, rower...

679
01:30:14,840 --> 01:30:17,520
- Tak?|- Trzeba iœæ tam.

680
01:30:17,680 --> 01:30:19,239
- Myœli pan?|- Tak.

681
01:30:19,399 --> 01:30:20,880
Dobrze.

682
01:30:46,279 --> 01:30:48,720
Niedu¿y pan, a ciê¿ki.

683
01:30:52,239 --> 01:30:54,279
Proszê zaczekaæ!

684
01:30:56,239 --> 01:30:57,680
Bo¿e!

685
01:31:05,159 --> 01:31:07,079
Co on robi?

686
01:31:08,479 --> 01:31:10,239
Wracaj!

687
01:31:33,640 --> 01:31:35,319
Stanislas!

688
01:31:49,439 --> 01:31:50,720
Tu jestem.

689
01:31:53,239 --> 01:31:57,039
Znów mi pan ocali³ ¿ycie.|Dziêkujê panu.

690
01:31:57,199 --> 01:32:00,760
Psy nam uciek³y...|ju¿ po nas.

691
01:32:04,880 --> 01:32:06,680
Mam doœæ.

692
01:32:07,000 --> 01:32:09,159
Nie idê dalej.

693
01:32:09,560 --> 01:32:11,439
Z³api¹ nas.

694
01:32:11,600 --> 01:32:14,600
- I dobrze.|- Ale¿ proszê, chod¿my.

695
01:32:14,840 --> 01:32:16,920
Nie, zostajê.

696
01:32:17,279 --> 01:32:19,680
IdŸ pan do diab³a!

697
01:32:19,840 --> 01:32:23,640
- Zebra³o mu siê na depresjê.|- Chcê do Pary¿a.

698
01:32:23,800 --> 01:32:28,159
- Do mojego warsztatu.|- Wróci pan tam.

699
01:32:28,560 --> 01:32:31,000
- Nieprawda.|- Prawda!

700
01:32:31,720 --> 01:32:35,680
Moje pêdzle...|Z jedwabnym w³osiem, nowiutkie.

701
01:32:35,840 --> 01:32:39,479
Kupiê panu ca³e|pud³o pêdzli p³askich.

702
01:32:39,640 --> 01:32:42,079
Okr¹g³ych... nie zna siê pan.

703
01:32:42,239 --> 01:32:45,800
Pójdziemy do sklepu razem.|Ruszajmy.

704
01:32:46,000 --> 01:32:47,560
No nie...

705
01:32:47,720 --> 01:32:51,479
- I moje farby.|- Pójdziemy do sklepu i kupimy.

706
01:32:51,640 --> 01:32:55,359
Gdyby by³a tu Juliette...|Ona by wiedzia³a.

707
01:32:55,520 --> 01:32:57,840
Ale ja tu jestem.

708
01:32:58,079 --> 01:33:00,439
To nie to samo.

709
01:33:00,600 --> 01:33:04,039
Marzy siê panu|dziewczyna z guignola?

710
01:33:06,880 --> 01:33:08,840
Co pan sobie myœli?

711
01:33:09,000 --> 01:33:11,079
Jak pan œmie?

712
01:33:14,199 --> 01:33:16,520
Przepraszam. Lepiej?

713
01:33:16,800 --> 01:33:18,840
Mo¿e jeszcze raz?

714
01:33:20,720 --> 01:33:22,039
Dobrze?

715
01:33:22,600 --> 01:33:24,000
Pomog³o?

716
01:33:24,159 --> 01:33:27,399
A mo¿e...|panu te¿ tego trzeba?

717
01:33:27,560 --> 01:33:30,039
- Nie.|- Ale i tak panu przy³o¿ê.

718
01:33:44,960 --> 01:33:47,680
Najpierw jedziemy|do komendantury.

719
01:33:47,840 --> 01:33:50,479
Wiozê im dwie beczki wina.

720
01:33:50,640 --> 01:33:53,359
I chcê odnowiæ Ausweiss.

721
01:33:53,520 --> 01:33:56,720
- A co to takiego?|- Przepustka do wolnej strefy.

722
01:33:56,880 --> 01:33:59,920
- A jeœli odmówi¹?|- Niemo¿liwe.

723
01:34:00,079 --> 01:34:03,359
- Za bardzo lubi¹ nasze wino.|- I s³usznie.

724
01:34:03,720 --> 01:34:08,439
Potem przejedziemy przez granicê.|Chowajcie siê, doje¿d¿amy.

725
01:34:33,760 --> 01:34:37,680
Aresztuj¹ swoich.|Widaæ cienko przêd¹.

726
01:35:07,479 --> 01:35:10,520
Zaraz ka¿ê przyprowadziæ Anglika.

727
01:35:44,319 --> 01:35:47,039
Dzieñ dobry. Jak zdrowie?

728
01:35:48,199 --> 01:35:51,239
Przywioz³am winko|dla pana pu³kownika.

729
01:35:51,399 --> 01:35:53,960
Sehr gut. Cztery beczki?

730
01:35:54,119 --> 01:35:56,000
Nie, tylko dwie.

731
01:35:57,279 --> 01:35:58,600
Tê i tê.

732
01:36:00,680 --> 01:36:03,720
- Zrozumia³ pan?|- Tak siostro.

733
01:36:18,600 --> 01:36:19,399
Nie!

734
01:36:19,600 --> 01:36:20,920
Tê i tê.

735
01:36:29,760 --> 01:36:31,720
- Proszê, siostro.|- Dziêkujê.

736
01:36:52,079 --> 01:36:54,680
- Co mówi?|- W ty³ zwrot!

737
01:37:30,640 --> 01:37:35,239
Z³apali pana Augustina|i pana Stanislasa. Co robiæ?

738
01:37:51,119 --> 01:37:52,720
Mc Intosh!

739
01:37:53,359 --> 01:37:54,840
Czo³em.

740
01:37:56,319 --> 01:37:59,640
- Dobrze siê pan czuje?|- Tak. Jak nigdy w ¿yciu.

741
01:37:59,800 --> 01:38:02,560
Ale fart: Kolejna piwniczka.

742
01:38:02,720 --> 01:38:05,720
- Niemiecka.|- Ale z francuskimi butelkami.

743
01:38:06,119 --> 01:38:09,479
- Gdzie siostrzyczka?|- Chyba idzie.

744
01:38:10,800 --> 01:38:12,479
To nie ona.

745
01:38:14,960 --> 01:38:17,359
Po ³yczku, nikt nie zauwa¿y.

746
01:38:30,159 --> 01:38:32,079
Brawo, Mc Intosh.

747
01:38:33,000 --> 01:38:37,439
Peter Cunningham, porucznik RAF-u,|nr s³u¿bowy 221.

748
01:38:37,600 --> 01:38:41,199
Mówi to pan dziesi¹ty raz!|Gdzie reszta za³ogi?

749
01:38:41,359 --> 01:38:43,439
Peter Cunningham...

750
01:38:44,079 --> 01:38:46,880
To s¹ ci dwaj Francuzi?

751
01:38:48,199 --> 01:38:50,880
- Mamy ich. S¹ tutaj.|- Nareszcie.

752
01:38:51,039 --> 01:38:52,760
Pañscy kolesie.

753
01:38:53,560 --> 01:38:56,439
Mog¹ mnie zabiæ,|nic im nie powiem.

754
01:38:56,600 --> 01:38:59,279
Ja te¿! Mog¹ pana zabiæ,|nic nie powiem!

755
01:38:59,439 --> 01:39:02,039
Wiedzia³em, ¿e mo¿na|na pana liczyæ.

756
01:39:02,199 --> 01:39:05,159
- Musimy uciec.|- Nie ma jak!

757
01:39:07,600 --> 01:39:09,399
Mam pomys³.

758
01:39:11,039 --> 01:39:15,640
Gra³ pan Wagnera.|Jak jest po niemiecku: "wejœæ"?

759
01:39:16,520 --> 01:39:18,079
Herein.

760
01:39:46,279 --> 01:39:48,720
Odprowadziæ go do celi.

761
01:39:59,000 --> 01:40:02,000
£apy przy sobie! Nie ucieknê!

762
01:40:02,159 --> 01:40:04,800
Jestem brytyjskim oficerem!

763
01:40:04,960 --> 01:40:06,800
Co go ugryz³o?

764
01:40:07,279 --> 01:40:09,920
Pan Lefort, pan Bouvet...

765
01:40:10,079 --> 01:40:12,720
co za mi³a niespodzianka.

766
01:40:16,479 --> 01:40:18,239
Têdy, panowie.

767
01:40:21,119 --> 01:40:24,039
S¹ tu Anglicy. Zyskajmy na czasie.

768
01:40:26,239 --> 01:40:30,560
Herr Kapelmeister,|teraz ja trzymam pa³eczkê.

769
01:40:30,760 --> 01:40:32,800
A pan bêdzie œpiewa³.

770
01:40:57,239 --> 01:41:01,000
12 kulek dla pana, 12 dla pana.

771
01:41:02,560 --> 01:41:05,079
Szkoda ich na takich jak wy!

772
01:41:05,239 --> 01:41:08,920
Kto wam da³ psy?|Kto wam dostarczy³ mundury?

773
01:41:09,680 --> 01:41:11,800
Nazwiska wspólników!

774
01:41:12,319 --> 01:41:14,359
Nie trz¹œæ siê!

775
01:41:16,079 --> 01:41:19,319
- Panie komisarzu...|- Jestem majorem!

776
01:41:19,479 --> 01:41:22,880
Zyskajmy na czasie,|nie traæmy czasu.

777
01:41:23,039 --> 01:41:27,039
- Wszystko opowiem.|- Bardzo rozs¹dnie.

778
01:41:27,560 --> 01:41:31,199
Umówi³em siê na poniedzia³ek,|15 listopada...

779
01:41:40,239 --> 01:41:41,319
Przepraszam.

780
01:41:47,479 --> 01:41:52,479
Z komendantem Jean-Pierre'em,|czyli z sier¿antem Henri,

781
01:41:52,640 --> 01:41:55,319
który ma nazwisko Marsza³ek.

782
01:41:57,840 --> 01:42:00,319
Drobne sprostowanie.

783
01:42:00,479 --> 01:42:04,239
Nie w poniedzia³ek,|ale w niedzielê.

784
01:42:06,439 --> 01:42:11,199
I nie w listopadzie,|tylko w styczniu.

785
01:42:11,359 --> 01:42:15,319
A Henri jeszcze siê|nie nazywa³ Marsza³kiem.

786
01:42:15,479 --> 01:42:19,000
- Ale ja siê urodzi³em w 1914.|- Podczas wielkiej wojny.

787
01:42:19,159 --> 01:42:21,119
- Wielkiej wojny?|- 4 lata.

788
01:42:22,279 --> 01:42:25,199
Straszne 4 lata.

789
01:42:26,239 --> 01:42:27,720
Kim jest Marsza³ek?!

790
01:42:27,880 --> 01:42:32,319
Ju¿ nie wiem, bo mi wci¹¿|przerywa, smarka, charczy.

791
01:42:34,000 --> 01:42:36,239
Proszê sobie przypomnieæ.

792
01:42:36,399 --> 01:42:38,920
To by³o na placu Zwyciêstwa.

793
01:42:39,560 --> 01:42:42,760
Przed pomnikiem Ludwika XIV.

794
01:42:42,920 --> 01:42:44,560
Ludwika XIV?

795
01:42:44,720 --> 01:42:46,399
- Niemo¿liwe.|- Czemu?

796
01:42:46,560 --> 01:42:49,600
Bo Niemcy zdemontowali|wszystkie pomniki!

797
01:42:53,560 --> 01:42:55,760
Robicie ze mnie wariata?!

798
01:42:56,079 --> 01:42:58,720
Szukam dwóch angielskich lotników.

799
01:42:58,880 --> 01:43:00,439
- Ilu?|- Dwóch!

800
01:43:00,600 --> 01:43:02,800
- Niewielu.|- Wiecie, gdzie oni s¹!

801
01:43:02,960 --> 01:43:05,760
A ja wiem, ¿e niedaleko st¹d!

802
01:43:07,720 --> 01:43:10,159
Niech ¿yje Napoleon!

803
01:43:32,199 --> 01:43:34,399
Pomyli³am beczki.

804
01:43:34,560 --> 01:43:37,039
Pomyli³am beczki!

805
01:44:00,159 --> 01:44:01,720
Po¿ar!

806
01:44:11,000 --> 01:44:12,840
WEJŒCIE S£U¯BOWE

807
01:44:13,000 --> 01:44:15,239
Szybko! Tam jest dwóch ludzi!

808
01:44:15,399 --> 01:44:18,279
- Spal¹ siê!|- Proszê w³o¿yæ maskê.

809
01:44:42,199 --> 01:44:45,039
Pan Lefort! Nie.

810
01:44:47,880 --> 01:44:49,840
Pan Bouvet!

811
01:45:43,439 --> 01:45:46,479
Mo¿e lepiej wróæ do Kanady.

812
01:45:54,039 --> 01:45:57,520
To ja, Stanislas!|Chod¿my!

813
01:46:39,199 --> 01:46:42,880
Francuscy stra¿acy,|gasiæ po¿ar!

814
01:47:45,840 --> 01:47:49,000
Wóz jest za ciê¿ki,|wyrzuæcie beczki!

815
01:47:52,439 --> 01:47:54,720
Szybko, bo nie dojedziemy!

816
01:48:02,600 --> 01:48:06,000
Przyjecha³y dwa wozy opancerzone.

817
01:48:06,600 --> 01:48:10,000
Wyœlijcie samolot zwiadowczy!

818
01:48:11,079 --> 01:48:13,800
Œwietnie. Dziêkujê. Bez odbioru.

819
01:48:23,720 --> 01:48:25,319
Têdy!

820
01:48:37,920 --> 01:48:42,920
Widzê uciekinierów. Droga numer 328,|jad¹ na po³udnie. Odbiór.

821
01:48:43,119 --> 01:48:45,520
Zrozumia³em. Bez odbioru.

822
01:48:46,119 --> 01:48:47,640
Jedziemy!

823
01:48:57,039 --> 01:48:58,720
Uwa¿aj pan!

824
01:48:58,880 --> 01:49:01,159
- To nie ja...|- A kto?

825
01:49:10,319 --> 01:49:11,560
Patrzcie!

826
01:49:14,760 --> 01:49:18,119
- Ostrzelaj¹ nas!|- Nie, to zwiad.

827
01:49:43,399 --> 01:49:46,960
Nie patrzcie na nich.|Udajemy obojêtnych.

828
01:49:59,279 --> 01:50:01,439
Lubicie westerny?

829
01:50:07,880 --> 01:50:10,279
Zamkniête na k³ódkê!

830
01:50:13,720 --> 01:50:15,119
Strzel!

831
01:50:15,600 --> 01:50:17,039
Cofn¹æ siê!

832
01:50:24,920 --> 01:50:27,159
Otwórzcie hangar!

833
01:50:35,560 --> 01:50:38,439
- Szybowce.|- Czu³am, ¿e tu jeszcze s¹!

834
01:50:38,600 --> 01:50:42,079
- Nie maj¹ œmigie³.|- No to przeœmigane.

835
01:50:48,319 --> 01:50:50,520
Uciekinierzy skrêcili...

836
01:50:50,840 --> 01:50:53,720
Nie rozumiem! Powtórzcie!

837
01:50:55,079 --> 01:50:57,680
Skrêcili przy marmurowym krzy¿u.

838
01:50:59,079 --> 01:51:00,640
Zrozumia³em.

839
01:51:00,800 --> 01:51:03,640
Peter, sprawdŸ kontrolki.

840
01:51:04,720 --> 01:51:08,640
- Proszê pchaæ!|- Depnij pan sprzêg³o, do cholery!

841
01:51:08,800 --> 01:51:10,159
Siostra wybaczy.

842
01:51:10,319 --> 01:51:13,199
- Ruszaj pan!|- Nie ma benzyny!

843
01:51:13,359 --> 01:51:17,800
Doœæ tego!|Niech pan wy³azi i sam pcha!

844
01:51:21,520 --> 01:51:24,239
- Gdzie dwójka?|- W wozie!

845
01:51:24,399 --> 01:51:26,319
Miêdzy jedynk¹ a trójk¹!

846
01:51:26,479 --> 01:51:30,640
- Dziêki. Pchajcie!|- Pchamy, siostrzyczko!

847
01:51:31,680 --> 01:51:33,079
No, ju¿!

848
01:51:57,479 --> 01:52:00,119
Chyba jest dobrze.

849
01:52:00,279 --> 01:52:03,079
- Co mówi?|- Mamy wsiadaæ.

850
01:52:04,760 --> 01:52:06,239
Nie mogê...

851
01:52:06,399 --> 01:52:09,039
- Ma pan pietra?|- Nie mam!

852
01:52:09,199 --> 01:52:11,840
Ale jest dwuosobowy,|a nas jest trzech.

853
01:52:13,880 --> 01:52:15,680
Patrz pan!

854
01:52:15,920 --> 01:52:19,279
- Wsiadam!|- Ja pierwszy!

855
01:52:20,399 --> 01:52:21,720
Szybko!

856
01:52:33,359 --> 01:52:35,119
Daj, ja!

857
01:52:37,199 --> 01:52:40,520
Jeszcze nigdy nie lata³em.

858
01:52:53,880 --> 01:52:55,279
Ostro¿nie!

859
01:52:58,239 --> 01:53:00,399
Wypchnêliœcie mnie!

860
01:55:05,439 --> 01:55:08,079
S¹ ju¿ w wolnej strefie.

861
01:55:11,880 --> 01:55:13,960
Wiatr ich znosi.

862
01:55:15,079 --> 01:55:16,800
Nie tam!

863
01:55:17,359 --> 01:55:19,920
Znosi nas pr¹d powietrza!

864
01:55:20,479 --> 01:55:23,600
- Ostro¿nie!|- Cholerny wiatr!

865
01:55:23,960 --> 01:55:25,560
Do cekaemu!

866
01:56:51,760 --> 01:56:53,920
Niech ¿yje Francja!

867
01:56:55,159 --> 01:56:57,159
Siostra pozwoli?

868
01:56:59,039 --> 01:57:00,760
Mnie te¿!

869
01:57:02,119 --> 01:57:03,960
Dziêki Ci, Bo¿e.

